Le Petit Milot – Milig – L’Emile
LE PETIT MILOT e ses deûz petits fréres MILIG e L’ÉMILE sont les permiers motiers a avair deden du galo, du berzonec e du françaez.
MILIG hag e zaou vreur LE PETIT MILOT ha L’ÉMILE zo ar geriadurioù kentañ a gaver enne brezhoneg, galloeg ha galleg.
En stock
| Attributs | Valeur |
|---|---|
| Poids | 200,000 g |
| Dimensions | 16 × 24 cm |
| Nombre de pages |
114 |
Le Petit Milot
LE PETIT MILOT et ses deux petits frères MILIG et L’ÉMILE composent le premier dictionnaire qui utilise le gallo, le breton et le français, les trois langues présentes en Bretagne en ce début du 21 ème siècle.
Une présentation à la manière du premier dictionnaire breton et du premier ouvrage lexicographique où apparaît la langue française, le CATHOLICON de Jehan Lagadeuc qui fut imprimé en 1499, c’était un ouvrage trilingue : breton, français, latin.
À travers la lecture des mille mots du PETIT MILOT, vous irez à la découverte du gallo entendu à Pordic, par l’auteur, Hervé ar Gall, qui a passé son enfance et son adolescence dans cette commune, pendant les années 1960-1970. Vous découvrirez ou redécouvrirez la côte, de la plage de La Banche à Binic à la plage de Cameret, le nom oublié de la plage de Tournemine, côté Pordic.
Le vocabulaire retenu est proche, pour une grande partie, de la nature, la faune et la flore du littoral ; les noms de lieux et les techniques de la pêche à pied y sont très présents. Au fil des pages, vous trouverez des milliers de mots et d’expressions qui accompagnent les mille mots de référence et ce dans les trois langues contenues dans le livre.
Vous aimerez peut-être aussi…
0 avis pour Le Petit Milot – Milig – L’Emile
Newsletter de la librairie
Suivez l’actualité littéraire bretonne et des pays celtes.






