Gwerz Fañch
En stock
| Attributs | Valeur |
|---|---|
| Poids | 100 g |
| Dimensions | 14,5 × 20,5 cm |
| Nombre de pages |
62 |
Gwerz Fañch
Setu, war-lerc’h an dastumadoù « Redek a rin keit » ha « Parkadoù sivi da viken », an trede dastumad kanaouennoù embannet gant Sav-Heol.
Meur a hini zo bet awenet gant darvoudoù warlene, ha « Gwerz Fañch » gant ar bugel na blij ket e anv d’al lezenn c’hall, « Son an amann » gant ur meuz a-bouez, hag « Anna ha Johanna » gant maerez Naoned, « Son Bécassine » gant ur vatezh hag a blij d’ar C’hallaoued.
Ouzhpenn e vo kavet un doare nevez da « Son ar chistr », istor « Teñzor an enez », diwallet gant an aerouant, « Leskildri », awenet gant Compay Segundo, ha troidigezhioù eus kanaouennoù brudet : « Ar c’hourser meur » ha re all. Teir c’hanaouenn troet diwar Brassens, unan anezho da enoriñ merc’hed Brest, un dornad rimadelloù…
Gwerz Fañch
Après « Redek a rin keit » et « Parkadoù sivi da viken », voici le troisième recueil de chansons traduites en breton. De nombreuses chansons sont inspirées de faits passés l’année dernière, notamment l’affaire du ñ refusé par l’état français sur le prénom Fañch.
Egalement dans cet ouvrage: des comptines, des chansons du monde entier (Compay Segundo, Georges Brassens, etc.)
0 avis pour Gwerz Fañch
Newsletter de la librairie
Suivez l’actualité littéraire bretonne et des pays celtes.




